|
PROJECT LEADER:
Comune di Montegranaro (Fermo - I)
COORGANIZERS:
Promotions des Arts Forains asbl, Namur (B)
La Strada Straßenzirkusfestival, Bremen (D)
Federazione Naz. Arte di Strada - Rome (I)
PARTNERS AND SUPPORTS:
Public Boards and Istitutions:
Regione Marche (I);
Provincia di Fermo (I);
Senator für Kultur Bremen (D);
Ville de Namur (B);
Ville de Arles (F);
Ville de Barcelone (E);
Province du Limbourg (B);
Conseil Général de l'Essonne (F);
Ville de Luxembourg (LUX);
Comune di Monterubbiano (I);
Comune di Moresco (I);
Comune di Lapedonia (I);
Comune di Porto San Giorgio (I);
Comune di Campofilone (I)
Comune di Fermo (I);
Comune di Ortezzano (I);
Comune di Falerone (I);
Comune di Monte Vidon Corrado (I);
Comune di Servigliano (I);
Comune di Grottazzolina (I);
Comune di Francavilla d'Ete (I).
Local Association for Cultural Promotion:
Associazione Pro loco di Campofilone (I)
Associazione Pro loco di Lapedona (I)
Associazione Pro loco di Ortezzano (I)
Associazione Pro loco di Petritoli (I)
Associazione Pro loco di Grottazzolina (I)
University:
Università degli Studi di Macerata;
Facoltà di Beni Culturali (I).
Theatre Boards & Networks:
Bund. Theater im Öffentlichen Raum (D);
A.M.A.T. Ass. Marchigiana Attività Teatrali (I);
Artserv.net, art services network (D);
AgitPolska e.V. (D).
International Festivals:
Ratataplan Int. Festival, Lessona (I);
Artistiinpiazza, Int. Festival Pennabilli (I);
Ferrara Buskers Festival, Ferrara (I);
Mercantia Int. Festival, Certaldo (I);
Ulicnih Sviraca Festival Novi Sad (SR);
Szárnyas Sárkány Festival, Nyírbátor (HUN);
Tuin der Lusten, Overijssel (NL);
Feta Festival, Gdansk (PL);
Internationaal Straattheaterfestival, Gent (B);
Spraoi Festival, Waterford (IR);
Bath Fringe, Bath (UK).
- A) Protéger les zones piétonnes et les lieux sociaux de ville
- B) Valoriser les expressions artistiques libres dans les espaces urbain
- C) Promouvoir l'intégration entre héritage culturel et le spectacle urbain.
- A) Mettre bonnes racines: impliquer le tissu social, les ressources culturelles du propre territoire, les jeunes, les étudiants, le tissu productif, les tour-opérateur;
- B) Communiquer la valeur de l'art de rue: former la presse; former le public.
- C) Contribuer à le développement du secteur: promouvoir la création et la formation professionnelle; favoriser les résidences artistiques; organiser moments de réflexion et de rencontre entre les opérateurs et les institutions;
- D) Promouvoir la diversité culturelle et la circulation des oeuvres: favoriser la rencontre entre les réalités artistiques nationales et internationaux; recevoir la production de chaque pays, indépendamment de son degré d'avantage structural ou de sa capacité d'entreprise;
- E) Promouvoir l'intégration entre les différentes disciplines et les langages;
- F) Promouvoir l'art de rue dehors du contexte de l'art de rue: insérer en autres domaines culturels de la ville la présence de spectacles qu'ils sont influencés ou qu'ils se réfèrent à l'art de rue, qu'ils en rencontrent les valeurs e/o qu'ils les relient à ses formes.
INVITÉS EUROPÉENS
|
Ewa Salamon, Feta Festival, Gdansk (PL), Responsible for city events promotion, City Hall |
Laurent Bourdereau, Conseil Général de l'Essonne (FR), Manager of Culture - departments of Chamarande e Méréville |
Marta Almirall, La Mercè, Barcelona (ES), Responsible - Institute for Culture, City Hall |
Isabel Joaquinet, La Mercè, Barcelona (ES), Planner - Institute for Culture, City Hall |
Gabriele Koch, La Strada Festival, Bremen (DE), Art Director, Neue Gruppe Kulturarbeit |
Jean-Felix Tirtiaux, Namur En mai, Namur (BE), Art Director, Promotion Des Arts Forains |
Nathalie Tirtiaux, Namur En mai, Namur (BE), Art Director, Promotion Des Arts Forains |
Al Seed, Conflux, Glasgow (GB), Art Director |
Florian Puschmann, Student at University of Bremen (DE) |
Rada Nimmrichter, Student at University of Bremen (DE) |
JOIGNEZ-VOUS AU MEETING