|
PROJECT LEADER:
Comune di Montegranaro (Fermo - I)
COORGANIZERS:
Promotions des Arts Forains asbl, Namur (B)
La Strada Straßenzirkusfestival, Bremen (D)
Federazione Naz. Arte di Strada - Rome (I)
PARTNERS AND SUPPORTS:
Public Boards and Istitutions:
Regione Marche (I);
Provincia di Fermo (I);
Senator für Kultur Bremen (D);
Ville de Namur (B);
Ville de Arles (F);
Ville de Barcelone (E);
Province du Limbourg (B);
Conseil Général de l'Essonne (F);
Ville de Luxembourg (LUX);
Comune di Monterubbiano (I);
Comune di Moresco (I);
Comune di Lapedonia (I);
Comune di Porto San Giorgio (I);
Comune di Campofilone (I)
Comune di Fermo (I);
Comune di Ortezzano (I);
Comune di Falerone (I);
Comune di Monte Vidon Corrado (I);
Comune di Servigliano (I);
Comune di Grottazzolina (I);
Comune di Francavilla d'Ete (I).
Local Association for Cultural Promotion:
Associazione Pro loco di Campofilone (I)
Associazione Pro loco di Lapedona (I)
Associazione Pro loco di Ortezzano (I)
Associazione Pro loco di Petritoli (I)
Associazione Pro loco di Grottazzolina (I)
University:
Università degli Studi di Macerata;
Facoltà di Beni Culturali (I).
Theatre Boards & Networks:
Bund. Theater im Öffentlichen Raum (D);
A.M.A.T. Ass. Marchigiana Attività Teatrali (I);
Artserv.net, art services network (D);
AgitPolska e.V. (D).
International Festivals:
Ratataplan Int. Festival, Lessona (I);
Artistiinpiazza, Int. Festival Pennabilli (I);
Ferrara Buskers Festival, Ferrara (I);
Mercantia Int. Festival, Certaldo (I);
Ulicnih Sviraca Festival Novi Sad (SR);
Szárnyas Sárkány Festival, Nyírbátor (HUN);
Tuin der Lusten, Overijssel (NL);
Feta Festival, Gdansk (PL);
Internationaal Straattheaterfestival, Gent (B);
Spraoi Festival, Waterford (IR);
Bath Fringe, Bath (UK).
A) Difendere le aree pedonali e gli spazi sociali della città;2) Organizzare gli eventi
B) Valorizzare la libera espressione artistica nello spazio urbano;
C) Promuovere l’integrazione tra il patrimonio culturale e lo spettacolo urbano
A) Mettere buone radici: coinvolgere il tessuto sociale, le risorse culturali del proprio territorio, i giovani, gli studenti, il tessuto produttivo, gli operatori turistici;
B) Comunicare il valore dell’arte di strada: (in)formare la stampa; (in)formare il pubblico.
C) Contribuire alla crescita del settore: promuovere la creazione e la formazione professionale; favorire le residenze artistiche; organizzare momenti di riflessione e di incontro tra gli operatori e le istituzioni;
D) Promuovere la diversità culturale e la circolazione delle opere: favorire l’incontro tra le realtà artistiche nazionali e quelle internazionali; promuovere la produzione di ogni paese, indipendentemente dal suo grado di vantaggio strutturale o dalla sua capacità d’impresa;
E) Promuovere l’integrazione tra le diverse discipline e i linguaggi;
F) Promuovere l’arte di strada fuori dal contesto dell’arte di strada: inserire anche in altri ambiti culturali della città, la presenza di spettacoli che sono influenzati o che si richiamano all’arte di strada, che ne incontrino i valori e/o che si ricolleghino alle sue forme.
OSPITI EUROPEI
|
Ewa Salamon, Feta Festival, Gdansk (PL), Responsible for city events promotion, City Hall |
Laurent Bourdereau, Conseil Général de l'Essonne (FR), Manager of Culture - departments of Chamarande e Méréville |
Marta Almirall, La Mercè, Barcelona (ES), Responsible - Institute for Culture, City Hall |
Isabel Joaquinet, La Mercè, Barcelona (ES), Planner - Institute for Culture, City Hall |
Gabriele Koch, La Strada Festival, Bremen (DE), Art Director, Neue Gruppe Kulturarbeit |
Jean-Felix Tirtiaux, Namur En mai, Namur (BE), Art Director, Promotion Des Arts Forains |
Nathalie Tirtiaux, Namur En mai, Namur (BE), Art Director, Promotion Des Arts Forains |
Al Seed, Conflux, Glasgow (GB), Art Director |
Florian Puschmann, Student at University of Bremen (DE) |
Rada Nimmrichter, Student at University of Bremen (DE) |
PARTECIPA AL MEETING